“Laga luga” bir ikilemedir, “Laga luga etmek”, “Laga luga yapmak” diye de deyimlerimiz vardır.
Türkçemizde, laf olsun diye söylenmiş, bir değeri olmayan söz, saçma sapan konuşma, dedikodu anlamlarına gelir.
-Beni laga lugalarla oyaladı.
-Laga luga etme lan, git başımdan!
-Akşama kadar laga luga yapmaktan başka, ne yaparsınız siz?
Bu “laga luga” ikilemesinin kimi Türkçemize Arapçadan, kimisi de “Bulgarca”dan geçtiğini savlar.
Hatta, 2009 yılında köken bilimci (etimolog-yazar) Sevan Nişanyan ile Hulki Aktunç bu ikilemenin kökeni konusunda birbirine düşmüştü.
Nişanyan “laga luga”nın Arapçadan, Aktunç da Bulgarcaadan dilimize geçtiğini yazmıştı.
Sonra ne mi oldu?
-Birbirine ağza alınmayacak küfürler, küfürleşmeler…
Laga luga yaptılar yani..
HANTIR HANTIR ETMEK!
“Hant hant ötmek” diye bir deyimimiz var. Bağıra bağıra, kavga edercesine konuşmak anlamına gelen.
Bu deyim Devrek dilinde, “Hantır hantır etmek” şeklinde söylenir ve bir şeye karşı duyulan aşırı isteği rahatsız edici biçimde duyurmak” anlamına gelir.
-Gitmek için hantır hantır ediyon, bunun farkındayım.
-İşi bırakmak için hantır hantır ediyon.
-Bakılışa göre kız hantır hantır ediya!
Bizim Cihan’a göre ise;
-Hantır hantır gidişiya!
*
Lütfen, Türkçemizi doğru kullanalım, doğru yazalım!...