-Sercan KAPUSUZ-
2018 Yılı Kemal Özer Jüri Özel Ödülü’nü kazanan İbrahim Tığ’ın “Sur ve Sır” adlı eserinde yer alan “Gece” ve “Sarıaylar” kitabına adını veren “Sarıaylar” adlı şiirleri Kanada’nın Montreal şehrinde yayınlanan ASRE JOMEH dergisinde Farsça olarak yayımlandı.
Tığ’ın şiirlerini İran-Tebriz’li şair-editör Mojtaba Nahani çevirdi.


GECE
her insanın kıyıya vurduğu bir yer vardır
eski masallara mülteci. küf ve nem kokulu bir evin
ölü atlasıdır öpülen tarih çoğalırken suskunluğumuz
tarifi unutulmuş bir yolun iki kişilik aşklarını
artık anlatmayın çoğul ekleri de vardır endamın
kafka görse korkardı acımızdan
yılan ve yalan da notumuz pekiyi
yaralarım sessizliğimin kalp ağrısı
kalkar giderim, kendimle bırakırım sizi
kuşlar güz taşımasın uykularına
şiiri öykünün ortasına koy, beni kalbine
saçlarını geceye batırdığında
bitmemiş bir kadın olarak kalacaksın
ortasında sokağın
//:: SUR VE SIR, Artshop Yay, 2018
*
SARIAYLAR
insan geçmişiyle konuşmalı,
derdi annem konuşmalı
bir çocuğun gözlerine terk edilen kuyu
her kadın kendi yarasıyla döllenir,
derdi babam, döllenir de,
bu şakağındaki hangi gülün kokusu.
babasız ve ağır geçti sarı aylarım
türkü tadında bir mektup içinde özlem
bir şehir oluverirdi yüzüm
içimden kayıklar geçiyor, mor akrepler
kocaman pençesiyle zaman….
bir atın bilinç altıdır içimdeki gökyüzü
annem, insan geçmişiyle konuşmalı
derdi hep,
gün gelir adresler de ölürmüş meğer.
//:: SARIAYLAR, Nokta Kitap, 2014







